エピソード3|英語スクリプト(English Script)
Cathy: So, Alain… I came across something interesting today.
Alain: Uh-oh. That already sounds suspicious. What is it?
Cathy: A cooking class.
Alain: Oh? For you?
Cathy: No. It’s a cooking class for men. Beginners only.
Alain: For men? Why “men only”?
Cathy: It says, “For men who have never used a knife before.”
Alain: Excuse me. I’ve held a knife before.
Cathy: Really? I don’t remember that.
Alain:Wait… are you trying to say something?
Cathy: Well… maybe.
Cathy: You did say you wanted to learn how to cook.
Alain: I said I might learn. That’s different.
Cathy: Ah, yes. That’s your favorite word — “someday.”
Alain: Cathy… do you really want me to cook?
Cathy: Of course I do. It’s nice to have a husband who can cook.
Alain: Ah, I see. So you just want a break sometimes.
Cathy: That does sound nice, doesn’t it?
Alain: But what if I have no talent? What if everything I make tastes terrible?
Cathy: If it’s really bad, we’ll order pizza.
Alain: So I’m just the opening act before pizza arrives?
Cathy: Don’t worry. Cooking takes practice. No one is perfect at the beginning.
Alain: Hmm… maybe you’re right. Maybe I should try one class.
Cathy: Really?
Cathy: Just imagine this. One day, you cook dinner for us.
Alain: And you just sit and relax?
Cathy: Exactly.
Alain: And if I become a great chef…
Cathy: I’ll retire from the kitchen.
Alain: Now that’s pressure.
Alain: So… do you think I should sign up?
Cathy: All right, Chef “Someday.”
Alain: So, listeners… wish me luck.
Dialogue(英語+日本語)
Cathy: So, Alain… I came across something interesting today.
ねえアラン、今日ちょっと面白いものを見つけたの。
Alain: Uh-oh. That already sounds suspicious. What is it?
おや、それは怪しい響きだね。何?
Cathy: A cooking class.
料理教室よ。
Alain: Oh? For you?
へえ?君が行くの?
Cathy: No. It’s a cooking class for men. Beginners only.
ううん。男性向けの料理教室。初心者限定よ。
Alain: For men? Why “men only”?
男性向け?どうして「男性限定」なの?
Cathy: It says, “For men who have never used a knife before.”
「今まで包丁を使ったことがない男性のために」って書いてあるの。
Alain: Excuse me. I’ve held a knife before.
ちょっと待って。僕だって包丁くらい持ったことあるよ。
Cathy: Really? I don’t remember that.
本当に?そんな記憶ないけど。
Alain: Wait… are you trying to say something?
ちょっと待って…何か言いたいことあるの?
Cathy: Well… maybe.
まあ…あるかもね。
Cathy: You did say you wanted to learn how to cook.
料理を覚えたいって言ってたじゃない。
Alain: I said I might learn. That’s different.
覚えるかもって言っただけだよ。それは違うよ。
Cathy: Ah, yes. That’s your favorite word — “someday.”
ああ、それがあなたの好きな言葉よね。“いつか”。
Alain: Cathy… do you really want me to cook?
キャシー、本当に僕に料理してほしいの?
Cathy: Of course I do. It’s nice to have a husband who can cook.
もちろんよ。料理ができる夫って素敵じゃない。
Alain: Ah, I see. So you just want a break sometimes.
ああ、なるほど。つまり、たまには休みたいってことだね。
Cathy: That does sound nice, doesn’t it?
それっていい感じじゃない?
Alain: But what if I have no talent? What if everything I make tastes terrible?
でもさ、もし僕に才能がなかったら?作るもの全部まずかったらどうする?
Cathy: If it’s really bad, we’ll order pizza.
本当にまずかったらピザ頼めばいいわ。
Alain: So I’m just the opening act before pizza arrives?
じゃあ僕はピザが来るまでのつなぎ役ってわけ?
Cathy: Don’t worry. Cooking takes practice. No one is perfect at the beginning.
大丈夫よ。料理は練習よ。最初から完璧な人なんていないわ。
Alain: Hmm… maybe you’re right. Maybe I should try one class.
うーん…君の言う通りかもな。一回くらい行ってみるかな。
Cathy: Really?
本当に?
Cathy: Just imagine this. One day, you cook dinner for us.
ちょっと、想像してみて。ある日、あなたが夕食を作るの。
Alain: And you just sit and relax?
そして、君は座ってくつろぐのか?
Cathy: Exactly.
その通り。
Alain: And if I become a great chef…
もし僕がすごいシェフになったら…
Cathy: I’ll retire from the kitchen.
私はキッチンを引退するわ。
Alain: Now that’s pressure.
それはプレッシャーだな。
Alain: So… do you think I should sign up?
それで…僕、申し込んだ方がいいと思う?
Cathy: All right, Chef “Someday.”
分かったわよ、シェフ“いつか”さん。
Alain: So, listeners… wish me luck.
リスナーのみなさん、僕を応援してください。
エピソード3|日本語訳(Japanese Translation)& 解説
Cathy: So, Alain… I came across something interesting today.
ねえアラン、今日ちょっと面白いものを見つけたの。
come across:「偶然見つける」「たまたま出会う」。
*look for(探す)*とは違い、探していたわけではないが偶然見つけたニュアンス。
Alain: Uh-oh. That already sounds suspicious. What is it?
おや。それは怪しい響きだね。何?
Uh-oh:「おっと」「あれ?」など、ちょっと困ったときの軽い反応。
suspicious:「怪しい」「何か裏がありそう」。
Cathy: A cooking class.
料理教室よ。
英語では「料理教室」は a cooking class が自然。
Alain: Oh? For you?
へえ?君が行くの?
英語では主語を省略した短い質問がよく使われる。
Cathy: No. It’s a cooking class for men. Beginners only.
ううん。男性向けの料理教室。初心者限定よ。
Beginners only:「初心者限定」。
広告や案内でよく使われる表現。
Alain: For men? Why “men only”?
男性向け?どうして「男性限定」なの?
引用符は、広告などの言葉をそのまま引用するときに使う。
Cathy: It says, “For men who have never used a knife before.”
「今まで包丁を使ったことがない男性のために」って書いてあるの。
It says:「〜って書いてある」。
看板・広告・記事などでよく使う。
have never used:現在完了。
「今まで一度も〜したことがない」。
Alain: Excuse me. I’ve held a knife before.
ちょっと待って。僕だって包丁くらい持ったことあるよ。
Excuse me:ここでは「ちょっと待って」「ちょっと言わせて」。
Cathy: Really? I don’t remember that.
本当に?そんな記憶ないけど。
I don’t remember that:「そんな記憶ないなあ」。
Alain: Wait… are you trying to say something?
ちょっと待って…何か言いたいことあるの?
trying to say something:「何か言おうとしている」「何か含みがある」。
Cathy: Well… maybe.
まあ…あるかもね。
Well:少し考えながら話すときの言葉。
Cathy: You did say you wanted to learn how to cook.
料理を覚えたいって言ってたじゃない。
did say:強調。
「確かに言ったよね」というニュアンス。
Alain: I said I might learn. That’s different.
覚えるかもって言っただけだよ。それは違うよ。
might:「〜かもしれない」。
可能性を表す控えめな表現。
Cathy: Ah, yes. That’s your favorite word — “someday.”
ああ、それがあなたの好きな言葉よね。“いつか”。
someday:「いつか」「そのうち」。
Alain: Cathy… do you really want me to cook?
キャシー…本当に僕に料理してほしいの?
do you really want:「本当に〜してほしいの?」
感情を込めた質問。
Cathy: Of course I do. It’s nice to have a husband who can cook.
もちろんよ。料理ができる夫って素敵じゃない。
It’s nice to〜:「〜っていいよね」。
Alain: Ah, I see. So you just want a break sometimes.
ああ、なるほど。つまり、たまには休みたいってことだね。
take a break:「休憩する」「一休みする」。
Cathy: That does sound nice, doesn’t it?
それっていい感じじゃない?
does は強調。
Alain: But what if I have no talent? What if everything I make tastes terrible?
でも、僕に才能がなかったら?作るもの全部まずかったら?
What if〜?
「もし〜だったらどうする?」
Cathy: If it’s really bad, we’ll order pizza.
本当にまずかったら、ピザを注文すればいいわ。
order pizza:英語ではよく出てくる表現。
Alain: So I’m just the opening act before pizza arrives?
じゃあ僕はピザが来る前の前座ってわけ?
opening act:「つなぎ役」「前座」「メインの前の出演者」。
Cathy: Don’t worry. Cooking takes practice. No one is perfect at the beginning.
大丈夫よ。料理は練習が必要だから。最初から完璧な人なんていないわ。
takes practice:「練習が必要」。
Alain: Hmm… maybe you’re right. Maybe I should try one class.
うーん…君の言う通りかも。1回くらい行ってみようかな。
Maybe you’re right:「君の言う通りかも」。
Cathy: Really?
本当に?
Cathy: Just imagine this. One day, you cook dinner for us.
ちょっと想像してみて。ある日あなたが夕食を作るの。
Just imagine:「ちょっと想像してみて」。
Alain: And you just sit and relax?
それで君は座ってのんびりするの?
Cathy: Exactly.
その通り。
Alain: And if I become a great chef…
もし僕がすごいシェフになったら…
Cathy: I’ll retire from the kitchen.
私はキッチンを引退するわ。
retire:「引退する」。
Alain: Now that’s pressure.
それはプレッシャーだな。
pressure:「プレッシャー」。
Alain: So… do you think I should sign up?
それで…僕、申し込んだ方がいいと思う?
sign up:「申し込む」。
Cathy: All right, Chef “Someday.”
分かったわよ、シェフ“いつか”さん。
冗談っぽいニックネーム。
Alain: So, listeners… wish me luck.
リスナーのみなさん、僕を応援してください。
wish me luck:「幸運を祈って」。
他のエピソードはこちら












